《诗经》民劳先秦 · 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订
- mín民yì亦láo劳zhǐ止,,qì汔kě可xiǎo小kāng康;;
- huì惠cǐ此zhōng中guó国,,yǐ以suí绥sì四fāng方。。
- wú无zòng纵guǐ诡suí随,,yǐ以jǐn谨wú无liáng良;;
- shì式è遏kòu寇nüè虐,,cǎn憯bú不wèi畏míng明;;
- róu柔yuǎn远néng能ěr迩,,yǐ以dìng定wǒ我wáng王。。
- mín民yì亦láo劳zhǐ止,,qì汔kě可xiǎo小xiū休;;
- huì惠cǐ此zhōng中guó国,,yǐ以wéi为mín民qiú逑。。
- wú无zòng纵guǐ诡suí随,,yǐ以jǐn谨hūn惛náo怓;;
- shì式è遏kòu寇nüè虐,,wú无bǐ俾mín民yōu忧;;
- wú无qì弃ěr尔láo劳,,yǐ以wéi为wáng王xiū休。。
- mín民yì亦láo劳zhǐ止,,qì汔kě可xiǎo小xī息;;
- huì惠cǐ此jīng京shī师,,yǐ以suí绥sì四guó国。。
- wú无zòng纵guǐ诡suí随,,yǐ以jǐn谨wǎng罔jí极;;
- shì式è遏kòu寇nüè虐,,wú无bǐ俾zuò作tè慝;;
- jìng敬shèn慎wēi威yí仪,,yǐ以jìn近yǒu有dé德。。
- mín民yì亦láo劳zhǐ止,,qì汔kě可xiǎo小qì愒;;
- huì惠cǐ此zhōng中guó国,,bǐ俾mín民yōu忧xiè泄。。
- wú无zòng纵guǐ诡suí随,,yǐ以jǐn谨chǒu丑lì厉;;
- shì式è遏kòu寇nüè虐,,wú无bǐ俾zhèng正bài败;;
- róng戎suī虽xiǎo小zǐ子,,ér而shì式hóng弘dà大。。
- mín民yì亦láo劳zhǐ止,,qì汔kě可xiǎo小ān安;;
- huì惠cǐ此zhōng中guó国,,guó国wú无yǒu有cán残。。
- wú无zòng纵guǐ诡suí随,,yǐ以jǐn谨qiǎn缱quǎn绻;;
- shì式è遏kòu寇nüè虐,,wú无bǐ俾zhèng正fǎn反;;
- wáng王yù欲yù玉nǔ女,,shì是yòng用dà大jiàn谏。。
注释
(1)止:语气词。
(2)汔(qì):庶几。康:安康,安居。
(3)惠:爱。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。
(4)绥(suí):安。
(5)纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。
(6)谨:指谨慎提防。
(7)式:发语词。寇虐:残害掠夺。
(8)憯(cǎn):曾,乃。
(9)柔:爱抚。能:亲善。
(10)逑(qiú):聚合。
(11)惛(hūn)怓(náo):喧嚷争吵。
(12)俾(bǐ):使。
(13)尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。
(14)休:美,此指利益。
(15)罔(wǎng)极:没有准则,没有法纪。
(16)慝(tè):恶。
(17)愒(qì):休息。
(18)丑厉:恶人。
(19)正:通“政”。
(20)戎:你,指在位者。小子:年轻人。
(21)式:作用。
(22)缱(qiǎn)绻(quǎn):固结不解,指统治者内部纠纷。
(23)正反:政治颠倒。
(24)玉女(rǔ):爱汝。玉,此作动词,像爱玉那样地宝爱;女,汝。
(25)是用:是以,因此。
译文
人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠夺暴行应制止,莫使政权遭颠覆。衷心爱戴您君王,大力劝谏为帮助。
人民实在太劳苦,但求可以稍安康。爱护京城老百姓,安抚诸侯定四方。诡诈欺骗莫纵任,谨防小人行不良。掠夺暴行应制止,不怕坏人手段强。远近人民都爱护,安我国家保我王。
人民实在太劳苦,但求可以稍休息。爱护京城老百姓,可使人民聚一起。诡诈欺骗莫纵任,谨防歹人起奸计。掠夺暴行应制止,莫使人民添忧戚。不弃前功更努力,为使君王得福气。
人民实在太劳苦,但求可以喘口气。爱护京师老百姓,安抚天下四方地。诡诈欺骗莫纵容,反覆小人须警惕。掠夺暴行应制止,莫让邪恶得兴起。仪容举止要谨慎,亲近贤德正自己。
人民实在太劳苦,但求可以歇一歇。爱护京师老百姓,人民忧愁得发泄。诡诈欺骗莫纵任,警惕丑恶防奸邪。掠夺暴行应制止,莫使国政变恶劣。您虽年轻经历浅,作用巨大很特别。
评析
《大雅·民劳》一诗,朱熹《诗集传》以为“乃同列相戒之词耳,未必专为刺王而发”。严粲《诗缉》也说:“旧说以此诗‘戎虽小子’及《板》诗‘小子’皆指王。小子,非君臣之辞,今不从。二诗皆戒责同僚,故称小子耳。”朱熹等宋代经学家每不从汉儒之说,自立新义,时有创见,但涉及君臣关系问题,却反而比汉儒保守。其实,正如范处义《诗补传》所说:“古者君臣相尔女(汝),本示亲爱。小子,则年少之通称。故周之《颂》《诗》《诰》《命》,皆屡称‘小子’,不以为嫌。是诗及《板》《抑》以厉王为‘小子’,意其及位不久,年尚少,已昏乱如此。故《抑》又谓‘未知臧否’,则其年少可知矣。穆公谓王虽小子,而用事甚广,不可忽也。”朱、严之说实不足为训。
此篇共五章,每章十句,均为标准的四言句,句式整齐,结构谨严。各章互相比较一下,可以发现,第一句皆同,第二句仅末字互相不同,第三句除第三章外余四章皆同,第四句皆不同,第五句皆同,第六句后两字不同,第七句皆同,第八句、第九句皆不同,第十句除第四章、第五章外余三章第一字均为“以”。这样的句式结构,具有明显的重章叠句趋势,本是《国风》中常见的一种基本格式,但在《大雅》中居然也有板有眼地出现,确实令人有些奇怪。不过说怪也没什么好怪,《大雅》虽以赋为主,但它与《国风)在艺术手法上还是有一定联系的,《大雅·凫鹥》《大雅·泂酌》两篇也是复沓式结构。只是《大雅·民劳》一诗篇幅要长得多,五章反覆申说,意味尤为深长,令人咀嚼不尽。
诗一开头,就说人民已经很劳苦了,庶几可以稍稍休息了。接着“惠此中国,以绥四方”,是说要以京畿为重,抚爱国中百姓,使四境得以安定;“无纵诡随,以谨无良”,是说不要受那些奸狡诡诈之徒的欺骗,听信他们的坏话。第二、三、四、五章的“以为民逑”“以绥四国”“俾民忧泄”“国无有残”与“以谨惛怓”“以谨罔极”“以谨丑厉”“以谨缱绻”,也是围绕恤民、保京、防奸、止乱几个方面不惜重言之。至于为什么每章都有“无纵诡随”一句放在“式遏寇虐”一句前面,严粲、钟惺都做过解释。其实,抨击小人蒙蔽君主而作恶,无非是刺国王不明无能的一个障眼法。不便直斥君主,便拿君主周围的小人开刀,自古皆然。确实,有了昏君小人才能作大恶,“极小人之情状”是给周厉王一个镜子让他照照自己。