52词语>英语词典>godless翻译和用法

godless

英 [ˈɡɒdləs]

美 [ˈɡɑːdləs]

adj.  不信神的; 不敬上帝的

BNC.34452 / COCA.22201

牛津词典

    adj.

    • 不信神的;不敬上帝的
      not believing in or respecting God
      1. a godless generation/world
        无宗教信仰的一代;不信神的世界

    柯林斯词典

    • ADJ-GRADED 不信奉上帝的;无宗教信仰的
      If you say that a person or group of people isgodless, you disapprove of them because they do not believe in God.
      1. ...a godless and alienated society.
        没有宗教信仰、陷入孤立的社会

    英英释义

    adj

    双语例句

    • I said, shocked at his godless indifference.
      我说,听到他对神这样漠视大吃一惊。
    • To keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
      使不虔敬的人不得作王,免得有人牢笼百姓。
    • That demand, which contrasts with a drop in meat-eating among health-conscious Christians and godless folk, has helped transform the global livestock market.
      而近三分之一的钱都用在买肉上。比起注重健康的基督徒和无神论者有限的肉食量,穆斯林需求促进全球的牲畜市场变革。
    • He describes it as "evolution, development, and random biological ejaculations from a godless liberal", and it has been a powerful pro-science voice in the creationism debate in the United States.
      他把该博客(网志)描述成“一个无神的自由主义者的进化、发育和随机的生物学随笔”,而且它成为了美国神创论辩论中的一个强有力的支持科学的声音。
    • The widely held fear that a Godless citizenry must experience societal disaster is therefore refuted.
      广泛存在的不信神的人民必然经历社会灾难的恐惧因此毫无根据。
    • We have to know, the kid's superficial "completely lawless and godless" is exactly their weak performance.
      我们必须认识到,孩子表面上的“无法无天”正是他们脆弱的表现。
    • As leading American public atheist Sam Harris sums it up, being a member of the godless club is "basically the worst thing you can be in terms of having a political life, incurring the judgment of strangers".
      美国著名的公开无神论者山姆哈里斯(samharris)总结说,“就从政而言,身为无神论者最糟糕透顶,这会引发陌生人的评判”。
    • After a10-year bender of gaudy dreams and Godless consumerism, Americans are starting to trade down.
      经过十年绚丽的梦,罪恶的消费闹腾一场之后美国人正开始减少消费。
    • Have nothing to do with godless myths and old wives'tales;
      至于凡俗和老妇的无稽传说,务要躲避!
    • Two or three grave sedate-looking persons shook their heads, and left the inn, hinting, that if Gile Gosling wished to continue to thrive, he should turn his thriftless godless nephew adrift again.
      有两三个严肃而沉静的人却摇摇头,走出了旅店,暗示吉尔斯·戈斯林,要是他想生意继续兴隆,就该趁早打发这个奢侈无度、不敬上帝的外甥再到外面去漂泊。