繁体談虎色變
拼音tán hǔ sè biàn
解释色:脸色;神色。原指被老虎咬过的人一谈起老虎;吓得脸色都变了。后比喻一提起可怕的事;就情绪紧张。
用法复句式;作谓语、定语、状语;含贬义
出处宋 《二程遗书》第二卷上:“真知与常知异。常见一田夫,曾被虎伤,有人说虎伤人,众莫不惊,独田夫色动异于众。”
正音色,不能读作“shǎi”。
辨形谈,不能写作“淡”。
辨析~和“闻风丧胆”都有“一提到就叫人害怕”的意思。但~强调“色变”;指情绪紧张;“闻风丧胆”偏重于“丧胆”;指一听到强大势力就害怕。
例句有光生长穷乡,谈虎色变,安能默然而已。(明 归有光《论三区赋役水利书》)
谜语论灯谜青出于蓝
英语turn pale at the mention of the name of
日语虎(とら)の話(はなし)で顏色(かおいろ)が変(か)わる(おくびょうな例(たと)え)
俄语меняться в лице при одном упоминáнии о тигре
其他语言<德>es schon mit der Angst zu tun bekommen,wenn etwas Schreckliches erwǎhnt wird<法>pǎlir à la seule évocation d'un danger
成语故事
北宋著名理学家程顥说:从前一个曾被老虎咬伤的农夫深知老虎的厉害,一次他听说老虎在外地咬伤了人,周围的人听了十分吃惊,而他则惊慌失色。因为他有被咬的亲身感受,研究学问的人要获得真知应该明白这个道理